Dec 30 2009

SCIM u apošnim Ubuntu

U najnoŭšym Ubuntu SCIM pracuje „z karobki”, ale ŭ mianie jon nie pracavaŭ pa ŭsioj systemie, i daviałosia źmianić nałady…

sudo gedit /etc/X11/xinit/xinput.d/scim

na takija:

XIM=SCIM
XIM_PROGRAM=/usr/bin/scim
XIM_ARGS="-d"
XIM_PROGRAM_SETS_ITSELF_AS_DAEMON=yes
GTK_IM_MODULE=scim-bridge
QT_IM_MODULE=scim-bridge
DEPENDS="scim,scim-anthy|scim-canna|scim-chewing|scim-pinyin|scim-hangul|scim-prime|scim-skk|scim-tables-additional|scim-m17n|scim-uim|scim-tables-ja|scim-tables-ko|scim-tables-zh"

Ciapier uvod pracuje pa ŭsioj systemie, za vyklučeńniem Opery i Skype, jakija ŭžyvajuć biblijateki QT. Lohka admovicca ad Skype, ale jak admovicca ad Opery, adzinaj pragramy, jakaja praviaraje pravapis biełaruskaj łacinki??? Tak i trymaju jaje, zainstalavanuju, „na pamiać”. :)

Darečy, hety dopis maje charaktar vuziełka na pamiać, kab potym nie šukać pa ŭsim siecivie. Ja viedaju, vas hetyja prablemy naŭrad ci datyčać.


Jul 8 2009

„Розкладко руска Францызско Скоріны”, abo jak pisać, kab nie абпісаццо

Jak ja ŭžo pisaŭ, biełaruskaja łacinkavaja raskładka ŭ Ubuntu kančatkova mnoj adkinutaja, bo jana pracuje z pamyłkami.

Na ščaście, Ubuntu 9.04 daje karystalnikam poŭnuju absłuhu SCIM, tamu ja vyraszyŭ zrabić peŭnyja „pierastanoŭki” ŭ majoj systemie: pakinuŭ tolki adnu polskuju raskładku, i ŭžyvaju jaje pry ŭklučanaj biełaruskaj łacinkavaj raskładcy SCIM (ź jakoj uvodžu adno litary ž, č, š, ŭ, dy niekatoryja znaki). Dziakujučy hetamu u mianie abiedźvie raskładki pad rukoj bieź nijakaha pieraklučeńnia (nia ličačy ŭvodu tekstu ad ruki, pra jaki ja pisaŭ pierad hetym), a kirylicu ja mahu ŭklučać adnym klikam.

Mnie padabajecca.

Viadoma, heta nie OS X, dzie pry dapamozie Ukelele možna zrabić sabie takuju raskładku, jakuju lubiš, i nie karystacca pratezami (darečy, čamu pad Linux nichto takoha nie zrabiŭ? Dzie ŭsie hetyja našyja „najlepšyja na śviecie” samachvały-pragramisty?), ale ničoha lepšaha ja pakul što nie prydumaŭ. Čym i chvalusia.

Na temu:
Pišam kirylicaj biez raskładki

Fajły:
Biełaruskija raskładki SCIM (łacinka i kirylica-tranślit)
Maje raskładki dla OS X (kirylica i łacinka)


Jan 10 2008

Pisałka

Małyja papraŭki. U fajle trasliteracyi zamianiŭ apostraf i praciažnik na pravilnyja.

Kali chto nia viedaje, pra što ja, tamu siudy.

Darečy, cikava, ci niechta jašče hetaj pryładaj karystajecca.


Jul 8 2007

Pišam kirylicaj biez raskładki

Ludziam, jakija tak jak ja karystajucca ŭ siabie na kamputarach biełaruskaj łacinkaj u jakaści asnoŭnaj raskładki časam davodzicca pisać i kirylicaj. Jak heta rabić na laptopie? Nie zaklejvać ža pryhožuju klavijaturu ahidnymi nalepkami z kirylicaj!

Jość, zrazumieła, pasrednyja mahčymaści, kštałtu Kiryłacy, adnak jany nie vyrašajuć prablemy glabalna. U Linuksie, dziakujučy prajektu SCIM, dobrym vyjściem źjaŭlajecca vykarystoŭvańnie metadaŭ uvodu, jakija dazvalajuć pisać kirylicaj vykarystoŭvajučy niešta kštałtu translitu. Heta moža j nie nastolki dobraja pryłada, jak Kiryłaca, ale ŭsio ž glabalnaja. Mnie spadabałasia, nie zvažajučy na peŭnuju nievyhodnaść va ŭžytku i drobnyja pryrodžanyja paroki transliteracyi. (Naprykład: zamiest słova паставіў vychodzić паставюь.) Tym nia mienš, karystacca možna.

Kali vam heta treba, musicie zainstalavać prahramy scim i scim-m17. U tečku /usr/share/m17n/ pieranieści fajł *.mim.

U vypadku Ubuntu, stvaryć fajł /etc/X11/Xsession.d/74custom-scim_startup sa źmiestam:

export XMODIFIERS="@im=SCIM"export GTK_IM_MODULE="scim"export XIM_PROGRAM="scim -d"export QT_IM_MODULE="scim"

Uruchomić sesiju znoŭ. Na paneli pryładździa pajavicca ikonka SCIM a ŭ joj vybar, siarod inšych, biełaruskaj movy.

Pieraklučać raskładki možna skarotam Ctrl+Space.

Asnoŭny minus hetaha metadu ŭ tym, što nadalej niama narmalnaha metadu on-fly atrymoŭvać paŭnavartasnuju kirylicu z paŭnavartasnaj łacinki.

Padziaki: lj-useram cgem (aŭtar idei i fajłu *.mim) dy biespartyjny za padkazku jak pieraklučać klavijaturu.

=====================
Aktualizacyi

Dadaŭ da skryptu paračku prydatnych skarotaŭ – kab ustaŭlać znaki:
<< zamianiaje na „

>> zamianiaje na ”

– zamianiaje na –

` zamianiaje na apostraf ‘

Zamianiaje łacinskaje “i” na kiryličnaje “і”. (Heta sapraŭdy dźvie roznyja litary)