Razdačy

Na hetaj staroncy sabranyja spasyłki da ŭsich razdavanych mnoj fajłaŭ. Kali chočaš sačyć za abnaŭleńniami hetaj staronki, padpišysia.

Litaratura:

e-book

Niakazki” Geerta De Kockere ŭ maim pierakładzie. Zabaŭnyja, poŭnyja alehoryjaŭ historyi z žyviolnaha śvietu, u jakim darosły čytač ź lohkaściu raspaznaje siabie, svaich znajomych ci blizkich, a małomu čytaču zmoža patłumačyć peŭnyja składanyja spravy na prostych prykładach. Dziela čytańnia nieabchodnaje pačućcio humaru. Plus: aściarožna, łacinka! ;)

Antysłoŭnik

„Z trasianki na movu”. Vialiki „antysłoŭnik” Jurasia Paciupy.E-book dla ŭsich, kamu cikavaja biełaruskaja mova, i abaviazkovaje čytvo dla tych, kamu nieabyjakavaja kultura movy.Publikujecca z dazvołu aŭtara.

Dvuchtydniovik „Wajskowy”, 1921 h., Koŭna.
Histaryčnaje vydańnie, peryjodyk biełaruskich vajskoŭcaŭ u Litvie. Histaryčny prykład łacinki.

Biełaruskaje litaraturnaje vymaŭleńnie

F. Jankoŭski, Biełaruskaje litaraturnaje vymaŭleńnie.

Śpis słovaŭ z Ґ, jakija sustrakajucca ŭ słoŭniku NN.
Download Book

„Słoŭnik NN” z asobna vyjaŭlenaj litaraj Ґ dla karystańnia offline. Roźnicca ad taho, što možna znajści ŭ inšych miescach tym, što:

  • nacisk akcentujecca vytłuščeńniem
  • niama prablemaŭ z łacinskaj “i” zamiest kiryličnaj
  • užyty pravilny apostraf

Inšyja fajły:

• Linux: Biełaruskija raskładki SCIM (łacinka i kirylica-tranślit)
• Mac: Maje raskładki dla OS X (kirylica i łacinka)
TiddleWiki ŭ maim pierakładzie na biełaruskuju (łacinku).
Dadatkovyja fajły z papraŭkami da biełaruskich słoŭnikaŭ Aspell.

Kamentaroŭ niama

Pakul niama kamentaroŭ.

Kanał RSS kamentaroŭ pad hetym dopisam. TrackBack URI

Prakamentuj